“יום אחד אתה שוטר בתל אביב, למחרת אתה עומד במיאמי מול עבריין ישראלי שמדבר איתך בעברית. השפה אותה שפה, רק הפעם אתה בצד השני של השולחן.”
(י’, חוקר ישראלי־אמריקאי, לוס אנג’לס)הרשמה לקבלת הניוזלטר היומי ועדכונים חשוביםPhone
בניו יורק, מיאמי ולוס אנג’לס שומעים יותר ויותר עברית – לא רק בבתי כנסת או במסעדות, אלא גם במשרדי חקירות, בחדרי האזנה ובדיוני ה־FBI.
בשנים האחרונות התגבשה בארה"ב תופעה יוצאת דופן: ישראלים לשעבר – שוטרים, חוקרים, אנשי ביטחון ויוצאי יחידות עילית – הפכו לחלק ממערך האכיפה הפדרלי. הם משולבים ביחידות חקירה, במודיעין פיננסי, ולעיתים גם בתפקידים סמויים בשטח.
המטרה הרשמית ברורה – מאבק בפשיעה הישראלית הבינלאומית שהתרחבה לתוך גבולות ארצות הברית.
אבל מאחורי המספרים והדו"חות מסתתר סיפור אנושי מורכב: ישראלים שנקרעים בין נאמנות לקהילה שממנה באו, לבין נאמנות למדים ולחוק.
בניו יורק, מיאמי ולוס אנג’לס שומעים יותר ויותר עברית – לא רק בבתי כנסת או במסעדות, אלא גם במשרדי חקירות, בחדרי האזנה ובדיוני ה־FBI
בעשור האחרון הפכה מיאמי לבירה הבלתי רשמית של הישראלים באמריקה. השמש, החופים והקלות הכלכלית משכו אליה אלפי יזמים, אמנים ואנשי נדל"ן.
אך יחד עם האנרגיה הישראלית הגיעה גם שכבה אפורה – כזו שפועלת בתחום האפור של החוק.
“זה התחיל עם מסעדות, מותגי אופנה וייבוא רכבי יוקרה,” מספר חוקר פדרלי ישראלי־אמריקאי. “אבל מהר מאוד ראינו עסקאות נדל"ן שמנוהלות במזומן, חשבונות בנק שמנפחים תנועות, וישראלים צעירים שמנהלים ‘קומונות פשע’ קטנות – דירות עם מחשבים, ביטים, והבטחות לתשואות דמיוניות.”
לפי גורמי אכיפה, הידע המקומי של הישראלים לשעבר הפך למפתח להצלחות.
“חוקר אמריקאי לא תמיד מבין את הסלנג,” אומר י’, קצין חקירות בלוס אנג’לס שמלווה את היחידה במיאמי. “אבל כשמישהו אומר ‘הוא אח שלי מהשכונה’, אנחנו יודעים בדיוק מה זה אומר. אנחנו מבינים את הקודים, את השפה, את המנטליות.”
בכתבה שפורסמה באתר מאקו צוטט גורם אמריקאי שאמר כי "העובדה שהם ישראלים מאפשרת להם לאתר את העבריינים בקלות ולפעול מודיעינית בשטח כדי לאסוף ראיות מפלילות".
ואכן, במיאמי מדווחים על שורה של מבצעים משותפים ל־FBI, ל־IRS-CI ולמשטרות מקומיות – שבהם חוקרים ישראלים מילאו תפקיד מכריע.
אם מיאמי היא שדה ניסויים לכסף מזומן, הרי שניו יורק היא המעבדה של הפשע הדיגיטלי.
בעשור האחרון נחקרו בעיר עשרות תיקים שבהם מעורבים ישראלים – החל מפרשת גֵרי שאלון, שנחשפה בפריצה לבנק J.P. Morgan, ועד רשתות הונאה בינלאומיות שניהלו משרדים במנהטן ובתל אביב במקביל.
גורם משפטי אמריקאי מסביר: “הישראלים מביאים איתם ידע טכנולוגי עצום, אבל גם תחושת ביטחון מופרזת. הם חושבים שאם הם פועלים מעבר לים – החוק האמריקאי לא יגיע אליהם. ואז הם מופתעים כשהחוקר שמדבר איתם בעברית שולף ראיות שהם שלחו במייל לפני חמש שנים.”
בניו יורק משולבים כיום חוקרים ישראלים לשעבר גם ביחידות הפיננסיות של ה־FBI וגם בפרקליטות הדרום (SDNY), אחת החזקות בעולם. הם מנתחים תנועות כספיות, עוקבים אחרי מטבעות דיגיטליים, ומתרגמים מסמכים בעברית שנמצאו בחיפושים.
“זה שינוי תפיסתי,” אומרת קצינה לשעבר במשטרת ישראל, כיום אנליסטית בבנק השקעות אמריקאי.
“פעם היו צריכים מתורגמן. היום יש צוותים שלמים שמבינים את השפה, התרבות והקודים של ישראלים.”
בלוס אנג’לס הסיפור מורכב עוד יותר.
בין הקהילה הישראלית התוססת – בעלי עסקים, אמנים, סטודנטים ומשפחות צעירות – פועלת קבוצת חוקרים ישראלים לשעבר שחיים חיים כפולים: ביום הם אנשי חוק, בערב הם חלק מהקהילה.
“יש לי ילדים בבית ספר ישראלי,” מספר אחד מהם. “אף אחד שם לא יודע מה אני עושה. אני לא רוצה שאנשים ירגישו שאני עוקב אחריהם.”
הוא שותק רגע, ואז מוסיף: “אבל כשיש פשיעה בקהילה – אני לא יכול לעמוד בצד. אנחנו חייבים לשמור על הבית, גם אם זה אומר לעצור מישהו שאנחנו מכירים.”
הדילמה הזו נוכחת גם בשיחות הקהילה.
יש המרגישים גאווה – “סוף־סוף ישראלים בצד של החוק”, אומר בעל חנות בוואלי וילג’.
אבל אחרים מרגישים אי נוחות: “זה כאילו מישהו משלנו בודק אותנו,” אומרת א’, מורה ותיקה מהשכונה. “קשה לדעת מי עם מי.”
היתרון של החוקרים הישראלים בארצות הברית אינו רק בשפה, אלא בהבנה תרבותית עמוקה. בעולם הפשע הישראלי, מילה אחת יכולה לשנות הכול.
“כשמישהו אומר ‘תן לו את זה במתנה’, לפעמים מדובר בהלבנת הון,” מסביר ש’, חוקר ישראלי־אמריקאי ותיק. “זה לא משהו שמופיע במילון. רק מי שחי את זה מבין.”
ה־FBI הבין את זה היטב. במסגרת שיתופי פעולה בינלאומיים, הוא מפעיל כיום נציגות קבועה בישראל (LEGAT תל אביב), שמספקת מידע ומודיעין על אזרחים ישראלים המעורבים בפשיעה בינלאומית. אבל הקשר כבר לא רק בין מדינות – הוא אנושי.
החוקרים הישראלים בארה"ב הפכו לחלק בלתי נפרד מהמנגנון המקומי, ולפעמים הם אלה שמתווכים בין התרבות הישראלית הישירה לבין הזהירות המשפטית האמריקאית.
החוקרים הישראלים בארה"ב הפכו לחלק בלתי נפרד מהמנגנון המקומי, ולפעמים הם אלה שמתווכים בין התרבות הישראלית הישירה לבין הזהירות המשפטית האמריקאית
“יש רגעים שזה קשה,” מודה ד’, שוטרת לשעבר מירושלים העובדת כיום בניו יורק.
“אתה עוצר ישראלי, והוא אומר לך ‘אנחנו מאותו מקום’. אתה רואה בעיניים שלו את ההלם – כאילו בגדת בו. אבל אני לא נגדו, אני בעד החוק.”
הדילמה הזו מלווה את מרבית החוקרים הישראלים באמריקה. מצד אחד – תחושת שליחות ושותפות עם מערכת צדק שמעריכה אותם מאוד. מצד שני – קשר רגשי למולדת ולשפה שממנה באו, ולקהילה שבה הם חיים.
“בסוף, זה הבית שלנו כאן,” אומר י’. “אם מישהו מנצל את זה כדי לעשות פשעים – הוא פוגע גם בנו. אז כן, לפעמים אנחנו עוצרים ‘משלנו’. כי זה מה ששומר על כולנו.”
התופעה של ישראלים בשירות רשויות האכיפה האמריקאיות אינה רק סיפור על פשיעה. היא גם סיפור על זהות, שייכות ומעבר בין עולמות. במובן מסוים, היא משקפת את המסע של הקהילה הישראלית כולה – מקהילה מהגרת שמתבוננת מבחוץ, לקהילה שמשפיעה ומעצבת את סביבתה מבפנים. “אמריקה היא לא מקלט,” מסכם אחד החוקרים הוותיקים. “היא מקום שבו גם ישראלים צריכים לעמוד באותם כללים כמו כולם. ואם צריך, מי שיבוא לבדוק את זה – ידבר איתם בעברית מושלמת.”
תחום פעילות | גוף אמריקאי מוביל | תפקיד הישראלים |
---|---|---|
פשיעה פיננסית והלבנת הון | IRS-CI / FBI | ניתוח כספים, חקירות בנדל״ן ומזומן |
פשיעה דיגיטלית והונאות סייבר | DOJ / SDNY | תרגום מסמכים בעברית, מומחיות טכנולוגית |
עבירות הגירה וזהויות כפולות | ICE / HSI | הצלבת מידע עם רשויות בישראל |
חקירות שטח ומודיעין אנושי | משטרות מקומיות | עבודה סמויה, חיבור קהילתי, תצפיות |
מאחורי הכותרות על עבריינים ישראלים מעבר לים מסתתרת מציאות מורכבת בהרבה.
קהילה ישראלית חיה ותוססת באמריקה, שבתוכה פועלת רשת שקטה של ישראלים לשעבר המגנים עליה – גם כשהם נאלצים להתמודד עם פושעים שדוברים את שפתם.
הם השוטרים של שתי מדינות, אנשי החוק בשתי שפות. ומבחינתם, זה לא סיפור על רדיפה – זה סיפור על אחריות. “אנחנו לא באים לתפוס ישראלים,” מסכם י’. “אנחנו באים לשמור עליהם – וגם על השם שלהם.”